Starbucks name
昨日のStarbucks nameは"Ohshik"だった。最後のkはtとも読めるような字で、なんとなくマズー。
多言語化Squeak 3.8a
プロジェクトのロードができなかったりした問題を修正。それからさらに500ほどの新しい語彙を日本語に翻訳。StackやBookなど使う人がいるかもしれないものもあるが、ムービープレイヤのように
もしかしたらあまり使われないものもあるが、頭を使わないようにして一気に翻訳。また訳のゆれがあるといじめられるできかもしれないが、誰かに直してもらおう。
これからeToysが本当に動くのかテストするつもりである。
