Gizmodo Japanの訳
以前(http://d.hatena.ne.jp/squeaker/20071203#p2)で一部の「好事家」のねたとなったGizmodo日本語版だが、久しぶりに見てみたらhttp://www.gizmodo.jp/2008/04/41_1.htmlという記事が。残念ながらまた微妙に超訳のようですね。"barely 6 figures"というのは6桁近いのではなくて6桁をやっと超えたという意味でした。もうひとつ上に"barely"が使われているところもありますが、こちらも意味間違っています。まあ私がつべこべいうようなことでもないですが。
思わずビデオも見てしまいましたが、階数の表示が"L"になった後も2-3時間は気がつかなかったみたいですね。それもまた人間の性か。
Apple Mac Labs
アップルは昔から教育現場にコンピュータを寄付するという活動を行っていて、今もhttp://www.apple.com/education/のようなページにその情報がある。
また、この活動に関する紙のパンフレットがあちこちに配られていて、その中には例のAlanの言葉が使われている(写真はそれ)。
パンフレットに使われている写真はWebに載っているものとほとんど同じなのだが、驚くべきことにパンフレットのほうでは子供が使っているコンピュータにWindows XPらしき画面が出ているのだ(Parallelsだと思うけど)。ギャグなのか、われわれのところに送られてきたものだけ変えられていたのかちょっと微妙だが。
OLPC
http://www.olpcnews.com/people/leadership/walter_bender_resigned_from_olpc.html
にあるWalter Benderの辞任。しばらく前から一部では知られていましたが、本当です。Ivanがreportするようになったと言われていたのがKim Quirkだったというのは知りませんでしたが。
Kimは上の記事によれば一部の人には認められているようですが、Etoysの価値をあまりわかってくれていないという点では私の中ではちょっとポイント低いです(まあ、Walterと比べると比肩できる人はなかなかいないですが)。
